Il existe un film soviétique sorti en 1983 qui s'appelle « Mary Poppins, au revoir! », basé sur les livres de Pamela Travers.
Il finit par une scène où Mary Poppins avec sa magie retourne aux adultes leur enfance pour un bout de tmemps. Et là, à ce moment, il y a cette chanson sublime, si touchante et si profonde à la fois. Je ne suis pas trop fan de l'URSS, pour dire poliment, j'y suis né et je sais bien ce que c'était, mais ils savaient parfois faire des films pour enfants… de tous les âges.
J'ai trouvé une traduction, elle n'est pas à moi, mais on peut bien chanter dessus !
«La Terre tourne comme le carrousel,
Avec les vents qui soufflent au-dessus d'elle,
Les vents des pertes, des rancoeurs, du mal -
Incalculables.
Incalculables, ils viennent de tout part,
Ils brisent les portes en détruisant l'espoir,
La peur s'installe dans nos coeurs sans joie,
Les vents tournoient, les vents tournoient...
Nuit et jour, depuis des siècles, notre Terre
Tourne en avançant.
Nuit et jour, depuis des ans, des ères entières
Tournent en rond les vents.
Mais il existe le vent du changement,
Il arrivera, chassant les autres vents.
Le jour viendra où il dispersera
Les vents de haine, les vents d'effroi.
Nuit et jour, depuis des siècles, notre Terre
Tourne en avançant.
Nuit et jour, depuis des ans, des ères entières
Tournent en rond les vents.
Très bientôt, demain, le vent changera;
À la place de ceux d'avant,
Il viendra bientôt, gentil et bienveillant,
Le vent du changement. »
#Mastobada
youtube.com/watch?v=5gxs2hh68I…
Ветер перемен (песня из кинофильма "Мэри Поппинс, до свидания")
Смотрите наши фильмы - на сайте http://кино-мосфильм.рфПодпишитесь на наш канал и страницы в социальных сетях!ВКонтакте: https://vk.com/mosfilm_official Одно...YouTube