Search
Items tagged with: translations
GNOME Has No Czech Translators
For at least the last 15 years, the translations of GNOME into Czech have been in excellent condition. With each release, I would only report that everything was translated, and for the last few years, this was also true the vast majority of the documentation. However, last year things started to falter. Contributors who had been carrying this for many years left, and there is no one to take over after them. Therefore, we have decided to admit it publicly: GNOME currently has no Czech translators, and unless someone new takes over, the translations will gradually decline.
Personally, I started working on GNOME translations in 2008 when I began translating my favorite groupware client – Evolution. At that time, the leadership of the translation team was taken over by Petr Kovář, who was later joined by Marek Černocký who maintained the translations for many years and did an enormous amount of work. Thanks to him, GNOME was almost 100% translated into Czech, including the documentation. However, both have completely withdrawn from the translations. For a while, they were replaced by Vojtěch Perník and Daniel Rusek, but the former has also left, and Dan has now come to the conclusion that he can no longer carry on the translations alone.
I suggested to Dan that instead of trying to appeal to those who the GNOME translations have relied on for nearly two decades—who have already contributed a lot and are probably facing some form of burnout or have simply moved on to something else after so many years—it would be better to reach out to the broader community to see if there is someone from a new generation who would be willing and energetic enough to take over the translations. Just as we did nearly two decades ago.
It may turn out that an essential part of this process will be that the GNOME translations into Czech will decline for some time.Because the same people have been doing the job for so many years, the community has gotten used to taking excellent translations for granted. But it is not. Someone has to do the work. As more and more English terms appear in the GNOME interface, perhaps dissatisfaction will motivate someone to do something about it. After all, that was the motivation for the previous generation to get involved.
If someone like that comes forward, Dan and I are willing to help them with training and gradually hand over the project. We may both continue to contribute in a limited capacity, but the project needs someone new, ideally not just one person, but several, because carrying it alone is a path to burnout. Interested parties can contact us in the mailing list of the Czech translation team at diskuze-l10n-cz@lists.openalt.org.
In just under an hour our monthly #CommunityCall will focus on translations and translators! What are the top and most exotic languages that our app is used in? How can we improve the process & quality? Who are the (other) folks making our software accessible to non-English speakers?
Feel free to join us if any of this interests you!
antennapod.org/events/communit…
#localisation #l10n #translations #languages
Monthly community meeting ☎ 🎙 – AntennaPod
Every month we meet to discuss anything related to AntennaPod. From feature and enhancement suggestions by contributors, via usability questions and donation expense proposals, ...AntennaPod
January this year we started with #translations of our website & app-documentation. We're already at six languages, but want to step up our game.
Will you help us make this happen? Join our volunteer team as translations coordinator! (± 1hr/wk) More info: antennapod.org/blog/2022/10/tr…
We're looking for a translations coordinator! – AntennaPod
AntennaPod already is available in many languages. Will you bring us to the next level?AntennaPod
#imagepipe and #tinyweatherforecastgermany both just moved their #translations from bubu1.eu to translate.codeberg.org .
I thank everybody who contributed to the #translations in the past and I hope you all will continue contributing at translate.codeberg.org !