This is horrible. Do not buy AI translated books. Please.
---
The French literary translators association (ATLF) and the collective En Chair et en Os (In the Flesh) have just published a press release (in French) relating how translators working for Harlequin were recently told that the publisher would now be turning to AI: ‘An external contractor, the communications agency Fluent Planet, will put the texts through “automatic translation” software and then recruit freelancers directly to post-edit the machine output in French. The stated aim is to increase profitability by reducing working time.’
A number of French translators have been working for Harlequin for years, often exclusively. This decision places them in an extremely precarious position, without proper notice or compensation.



Hubert Figuière
in reply to Stéphanie • • •> The stated aim is to increase profitability by reducing working time.’
It's never about quality. Or people.
Stéphanie
in reply to Hubert Figuière • • •